Неделю назад внимание горожан привлекли щиты у въезда на новый мост, соединяющий центр города и улицу Измайлова. На одном указателе обозначен поворот на улицу Сердобскую на другом - Сердобского. Второй вариант неверный, говорят знатоки русского языка. Теперь историческую справедливость восстановили: фактическую ошибку, допущенную в названии улицы Сердобской, устранили.
«В нашем городе немало улиц, которые названы в честь российских городов или районных центров Пензенской области. При изменении этих улиц нужно учитывать, что они склоняются как имена прилагательные: «Идти по улице Московской», - напомнила правила доцент кафедры русского языка и методики его преподавания Людмила Гурьянова.
Так уж сложилось в Пензе, что, забыв происхождение названия улицы, неправильно изменяют слово. Например, вместо «на улице им. Карпинского» говорят «на улице Карпинской», или улица имени Крупской становится «улица Крупская» и т. п.
«Если же мы имеем в виду улицы, названные в честь писателей, ученых, общественных деятелей, то эти формы не изменяются: «Идти по улице Володарского», - уточнила Людмила Гурьянова.
Тем, кто занимается лингвистикой и культурой речи, этот казус с названием улицы Сердобской пришелся на руку. На таких реально допущенных ошибках преподаватели объясняют студентам правила.
Сетевое издание СМИ «ПензаИнформ», © 2011—2024